日本人叫老婆怎么叫 日本人都怎么称呼自己的老婆
导读:日本人叫老婆怎么叫,你是不是想知道日本人都怎么称呼自己的老婆和日本人叫老婆怎么叫方面的介绍,接下来一起来看看吧。 日语中有很多表达“妻子”的词语,例如「妻」「嫁」「奥さん
日本人叫老婆怎么叫
你是不是想知道日本人都怎么称呼自己的老婆和日本人叫老婆怎么叫方面的介绍,接下来一起来看看吧。
日语中有很多表达“妻子”的词语,例如「妻」「嫁」「奥さん」「家内」「女房」……那到底有什么不一样呢?这次就来解说一下这些词的区别和用法吧。
「妻(つま)」
这是丈夫在称呼自己的妻子时最常用的表达,在大多数场合下都可使用。
另外,「妻」也适用在法律、规章等正式的书面表达中。
比如,在填写手续文件时,如果要求写明关系,那这时也要写上「妻」。
「嫁(よめ)」
有时可能会听到「うちの嫁が実は...」(实际上我家媳妇....)的说法,但这个词其实不是丈夫使用,而是丈夫的父母使用的。
据说这是从「うちに良い女が来た」(我家来了一个好女人)这句话而来,其中「良(よ)い女(め)」演变成了「よめ(嫁)」,就把“嫁过来的儿子的媳妇”称为「嫁」。
所以这个词其实是“儿媳妇”的意思。顺便说一下,「嫁」的反义词是「婿(むこ)」女婿。
「奥さん」
「奥さん」是「奥様」的通俗说法,在称呼别人妻子时使用。
因此,当表达自己的妻子时,像「俺の奥さんがさぁ...」这样的说法是不对的。