元日古诗王安石意思翻译 整首诗表达的诗意及情感赏析(2)
元日古诗王安石意思翻译
既然“屠苏”原来是茅屋,王安石也是著名的文学家,自然也知道这个典故,所以他诗中的“屠苏”解释成茅草屋比较合适。
但说来说去,“廜㢝”这个名字就是两位大夫在用,春风只吹到他们家似乎也不合适。看看能不能找到更合适的解释,就是这么轴。
功夫不负有心人。我在唐代韩鄂的《岁华纪丽》中找到了郎锳说的出处。
俗说屠苏,乃草庵之名,昔有人居草庵之中,每岁除夜,遗闾里一药贴,令囊浸井中,至元日取水,置于酒樽,合家饮之,不病温疫,今人得其方,而不知其人,姓名但曰屠苏而已。
他说是以前有个郎中住在草屋里,每到年三十就给街坊邻居免费送药,防止瘟疫。
至于这位郎中的草庵是否有名字,就不好说了。也许“廜㢝”是他草屋的名字,也许“廜㢝”只是草屋的称呼,而不只是他的草屋的名字。
这位令人敬仰的无名郎中,默默地给人送药,为人们防病治病,不收分文,以至于还是住在茅屋之中,成为了华佗和孙思邈这样的神医学习的榜样,两位也以自身的光辉形象影响着后世的医生。
从这位无名郎中这儿,我大概了解到,屠苏就是茅草屋,也就是平民百姓居住的简易平房。
杜甫有一首诗叫《茅屋为秋风所破歌》,其中就写到这种茅屋所面临的尴尬。茅草容易被刮走,漏雨是常态。
杜甫都活成这样了,还想着“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,即使“吾庐独破受冻死亦足”。
真是了不起,伟大!
到这就清楚了。屠苏原来是茅草屋,因为茅草屋里的无名郎中和孙思邈经常送人药草治病(F-Y)。
因此,这种酒就被称为“酴酥酒”。为了方便记忆和书写,就统一写成了“屠苏”。不管是茅草屋还是酒。
所以,王安石诗中的“屠苏”,就是指茅草屋,老百姓住的简易民房。
王安石是宰相,宰相是可以四季如春的,要让老百姓感觉到,变法改革的春风进入自家的茅草屋,那就说明他的改革真正成功了。
所以,满面春风的王安石写下了这首诗,来抒发他的雄心壮志。这大概就是王安石的想法。
本文分享的整首诗表达的诗意及情感赏析跟元日古诗王安石意思翻译的详细讲解,希望本文能给你带来生活上的帮助!