物各有短长文言文翻译及注释 物各有短长出处及背后故事
物各有短长文言文翻译及注释
全面的为大家介绍物各有短长出处及背后故事和物各有短长文言文翻译及注释的知识内容,下面为您详细介绍
经典文言文赏析 | 物各有短长
原文
甘戊①使于齐,渡大河。船人曰:“河水间②耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”
甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚③,可事主不施用兵。骐骥騄駬④,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾⑤不如小狸⑥。干将⑦为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧⑧。今持楫而上下随流,吾不如子,说千乘⑨之君,万乘之主,子亦不如戊矣。”
注释
甘戊:即甘茂,秦国名将。
间:隔开,不连接。
谨愿敦厚:谨愿,谨慎诚实。敦厚,诚朴宽厚。
骐骥騄駬(lù ěr):骐骥、騄駬都是良马,骏马。
曾(zēng):乃,竟。
狸:野猫。
干将:古代名剑的名称。
斤斧:斧头。斤,比斧小,刃横。
千乘:战国时称诸侯国小者为千乘,大者为万乘。
译文
甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船夫说:“河水把路隔断,你连自己过河的办法都没有,能够作为君王的说客吗?”
甘戊说:“不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各有自己的长处和短处,谨慎诚实并且诚朴宽厚的人,能够辅助君王,但是不能让他带兵打仗。
好的马可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫。干将这样锋利的宝剑,全天下都有名,可是工匠用它来砍木头,还不如斧头。
现在拿着船桨随着河流进退,我比不上你,游说小、大诸侯国的君王,你就比不上我了。”
人物故事
甘茂,战国中期下蔡(今安徽颍上)人,拜史举为师,后来由张仪、樗里疾引荐给了秦惠文王,得到重用。甘茂后来成为了秦国的名将,并担任左丞相。
如果你对甘茂不熟悉,那他的孙子你一定知道,就是十二岁拜相的甘罗。
历史总是有惊人的相似,甘戊渡河这样的经历还曾经发生在另一位著名人物的身上,这个人就是庄子的好友惠施。
惠子之梁
有一年,魏国的宰相死了,魏王急召惠施。惠施接到诏令,立即日夜兼程直奔魏国都城大梁,准备接替宰相的职务。
途中,一条大河拦住了去路。惠施心急火燎,结果在渡河时一不小心掉到了河里。
正在这时,幸亏有个船家路过,将惠施从水中救了起来。