韩国思密达什么意思 韩语中所说的思密达代表的含义
韩国思密达什么意思
对于许多女生来说韩语中所说的思密达代表的含义和韩国思密达什么意思的生活小知识,接下来小编为您详细解答
一提到韩国,很多人都会脱口而出一句“思密达”,但不知有多少人知道这其实代表了韩语中敬语体系的一部分呢。
一、对谁要说敬语
敬语是韩国上下尊卑意识的体现,韩语词汇中汉字词占了70%,这些汉字词孕育着传统儒家思想,对于韩国的社会意识影响很大。
尊卑意识可以说是敬语使用的基础了,大家观看韩国电视剧、电影、综艺节目时,仔细观察他们说话的方式和行为,就能够察觉到韩国人对于敬语的使用特别严格,对于礼仪也是相当的重视。
一般来说,根据双方年龄的大小、地位的高低、等级的差异、亲密程度等情况,说话者的语气也需要不一样。
所以遇到比自己年长、地位等级高的人,或者在正式场合里需要表示对对方的尊重时,就需要使用到敬语了。
遇到初次见面的人也经常使用敬语,所以韩国人习惯在初次见面的时候询问对方年龄,这一点在电视剧里面也常看到。
韩剧可谓是一个韩语学习利器了,还能如何通过看韩剧学韩语呢?
二、敬语的构成要素
中文里一般用敬辞与谦辞表示对对方的尊敬。
比如敬辞“令”(令堂、令尊、令爱)、“惠”(惠存、惠顾、惠临)、“高”(高见、高寿、高就);谦辞“家”(家父、家母)、“鄙”(鄙人、鄙见)、“愚”(愚见、愚兄)等。
韩语的敬语跟中文的敬语不太相同,主要通过终结词尾、助词变换、单词前后缀、单词变换、委婉语气等方式表现尊敬的意思。那么韩国人是如何看汉语里的敬语的呢?
1. 终结词尾
终结词尾一般分为六个等级:尊敬阶(합쇼체)、准敬阶(해요체)、平阶(하요체)、准平阶(하게체)、不定阶(해체/반말체)、卑阶(해라체)。当对方比自己年长或者身份高的时候,就需要使用尊敬阶、准敬阶的终结词尾。
终结词尾
陈述式
疑问式
命令式
共动式
尊敬阶합쇼체)
-ㅂ니다/습니다
-ㅂ니까/습니까?
-십시오
-ㅂ시다
准敬阶(해요체)
-아/어/여요
-아/어/여요?
-아/어/여요
-아/어/여요
如:
공부를 합니다. / 공부를 해요.(陈述式:学习。)
교실에 갑니까? / 교실에 가요?(疑问式:去教室吗?)
공부 좀 하십시오. / 공부 좀 해요.(命令式:学习吧!)
우리 같이교실에 가시지요. / 우리 같이교실에 가요.(共动式:我们一起去教室吧!)
2. 助词变换
表示尊敬的助词有께、께서、께서는
께是”에게”和”한테”的敬语形式,主要接在动作对象后面,如:
선생님께 말씀 드리겠습니다.
我会跟老师说的。
아버지께 전화 드리겠어요.
我要爸爸打电话。
需要注意的是,如上所述的例句中,后面如果用的是动词“주다/말하다”,就需要换成对应的“드리다/말씀드리다.”
께서是“이/가”的敬语形式,께서는是“은/는”的敬语形式,主要接在动作发出者后面,如:
선조께서 남기신 집이다.
是祖先留下的房子。
부장님께서 일이 있으니 만나자고 한다.
部长有事召见。
需要注意的是,“께서”后面可以接“-도”等助词,变成“께서도”,如:
아버지께서도 그곳에 가서 여행을 하셨어요.
爸爸也去那旅游过。
3. 单词后缀
1)动词后加시/으시
시/으시是尊称词尾,加在谓语动词词干后面,可以表示对句子主语行为的一种尊敬,其中시接在开音节词后,으시接在闭音节词后。如:
아버지께서 여행을 하셨어요.
爸爸去旅游了。
부장님께서 출장하셨어요.
部长出差去了。
需要注意的是,如果一个句子中需要尊敬的对象发出了两个或两个以上的动作,尊称词尾시/으시只需接在最后一个谓语动词词干上,如:
아버지께서 한국에 가서 여행을 하셨어요.
爸爸去韩国旅游过。
2)职务、亲属后加님
“님”放在尊重对象称呼后使用,表示对对方的尊敬,在这里主要是加在职务、亲属后。
基本形式
尊敬形式
职务
사장(社长)
사장님
선생(老师)
선생님
고객(顾客)
고객님
亲属
형(哥哥)
형님
아버지(爸爸)
아버님
어머니(妈妈)
어머님
需要注意的是,虽然职务后加님表示对对方的尊敬,但“대통령(总统)”总统后是不需要加님的。
3)人名后加씨
人名或姓氏后加씨是比较常见的尊敬表现形式了,比前面提到的“님”尊敬程度要稍低一些,如:
박서준씨
朴叙俊先生
4. 单词前缀 귀
细心的小伙伴会发现韩剧中经常称对方的公司为”귀사(贵社)”,其实这就是韩国常用的敬语表现形式,添加前缀“귀”来表示尊敬,这相当于中文的“贵”。
此外,“귀교(贵校)”、“귀국(贵国)”也是常用的词语,如:
귀사의 만사형통을 빕니다!
祝贵公司万事亨通!
이미 귀교 직업교육과에 입학을 하게 되어 너무 기쁩니다.
得知已被贵校职业教育系录取,非常高兴。
귀국 대사관.
贵国大使馆
需要注意的是,指称自己这一方的时候,就需要把“귀(贵)”换成“본(本)”了。
例如,要把“귀사”换成“본사(本公司)”、把”귀교”换成”본교(本校)”、把”귀국”换成”본국(本国)”等,如:
본사는 서울에 있다.
总公司在首尔。
5. 特定词汇形式变换
在韩语中,并不是针对不同的对象,也要选择不同的词汇,这一点与中文的敬语差异较大。
韩语菌为大家整理出了详细的对应词汇,望君惠存!
词类
基本形式
尊敬形式
名词
나이(年龄)
연세
집(家)
댁
생일(生日)
생신
이름(名字)
성함
밥(饭)
진지
말(话)
말씀
아내(妻子)
부인
动词
먹다/마시다(吃/喝)
드시다
자다(睡)
주무시다
묻다(问)
여쭙다
보다(见)
뵙다
주다(给)
드리다
있다(有)
계시다
죽다(死)
돌아가시다
데려가다(带去)
모셔가다
形容词
아프다(疼、不舒服)
괜찮으시다
人称代词
나(我)
저
우리(我们)
저회
너(你)
당신/자네/어르신
量词
명/사람(名/人)
분(为)
6. 委婉语气
韩语的敬语体系十分发达,除了终结词尾、在词汇上加前后缀、变换助词和词汇外,还可以使用委婉的语气来表达尊敬,如:
A. 사전을 좀 빌려 주셨으면 좋겠습니다.
(直译:您要是能借词典给我的话就好了。)
B. 사전을 좀 빌려 주셔도 돼요?
(直译:请您借词典给我行吗。)
C. 사전을 좀 빌려 주실래요?
(直译:您能借词典给我吗?)
D. 사전을 좀 빌려 주세요!
(直译:请您借词典给我。)
以上四个句子表达的都是“能借我词典吗?”的意思,而前三句的表达比最后一句的语气更加委婉、柔和,如果我们是听话者,也更希望听到前三种表达吧,这四句话在尊敬程度上从A到D逐级递减。
同样,在劝阻别人不要做某事的时候,也可以使用委婉语气。如:
E. 문을 닫지 않아도 돼요.
不关门也行。
F. 문을 닫지 말세요.
请别关门。
例句F听上去带有命令式的语气,有时候会让听者感到不舒服,所以使用例句E会让人更容易接受。
使用委婉语气可以让大家在说话的时候更容易被接受,更好地进行交流沟通,在交流中,口语是关键
怎么样,学完了敬语的使用场合和6大表现形式一定收获满满吧?好好做好笔记、消化知识,希望同学们今后能做一个说话有礼貌的人哦。
以上分享的韩语中所说的思密达代表的含义及其韩国思密达什么意思的具体内容,如果能给您带来帮助,记得常来[领啦网]网!