当前位置:主页 > 生活经验 > 历史典故 >

秋风引刘禹锡古诗译文及翻译 刘禹锡表达了什么感情(2)

作者:李青青 更新:2024-03-12 05:05:02 来源:领啦网
导读:秋风引刘禹锡古诗译文及翻译,朝来入庭树。 秋风送走了大雁,来到庭院中,吹动着树叶。 黄色的树叶,不复夏日的青绿, 像苍老的自己。 恍然间,才发现时光一点一点地流逝了。 枝

秋风引刘禹锡古诗译文及翻译

秋风引刘禹锡古诗译文及翻译


朝来入庭树。

秋风送走了大雁,来到庭院中,吹动着树叶。

黄色的树叶,不复夏日的青绿,像苍老的自己。

恍然间,才发现时光一点一点地流逝了。

枝头的黄叶飘飘摇摇,落了下来。

落在了刘禹锡的脚边,他更加伤感了,更想家了。

落叶飘飘摇摇的样子,像一位无根的浮萍,飘荡在异乡的土地。

秋风引刘禹锡古诗译文及翻译

孤客最先闻

秋风来了,刘禹锡环顾四周,无人伤感,只有自己独自愁苦。

原来,愁苦的,孤独的人,是最先听到秋风的。

此前的130多年前,杜甫的爷爷杜审言和刘禹锡有过同样的感慨。

杜审言25岁中进士,人生有一个很好的开始。

可是,好的开始,没有好的结果。

此后,他一直担任县丞、县尉这类的小官,十分失意。

宦游二十年后,思家的心情越来越强烈。

某一年,他在江阴当一个小小的县官,春天来了,他格外敏感,写下名句:独有宦游人,偏惊物候新。

只有那些离乡背井、奔走在仕途上的人,才会对季节的到来,物候的变化而感到惊讶。

刘禹锡也是如此,所以,他说:孤客最先闻。

秋风引刘禹锡古诗译文及翻译

“最先闻”三字一直受到后世学者的激赏。

清代李锳《诗法易简录》:“咏秋风必有闻此秋风者,妙在‘最先’二字为‘孤客’写神,无限情怀,溢于言表。

清代黄叔灿《唐诗笺注》:“谁不闻而曰‘最先闻’,孤客触绪惊心,形容尽矣。若说‘不堪闻’,便浅。”

是啊,只有远离家乡的孤独的人,才会对季节的变换最敏感。

因为时光流逝,让人着急,因为孤独在异乡,更想念家乡。

唯有家乡,能治愈一身的风尘。

秋风引刘禹锡古诗译文及翻译

人,越是没有什么,就越是敏感。

离家千里万里时,最怕秋风,勾起乡思。

独守空房的女子,看到成对的鸟儿,也会生气。

一个人住的时候,点点轻寒,就让人着不住。

刘禹锡就是如此。

明明是写秋风,却句句是写乡思。

也许,在尘世中,得了一身风霜之后,只有家乡能抚平心中的创伤。


秋天,是想家的季节,也是回家的季节。

愿每一个人都能够回家,愿每一个人都“处处无家处处家”。

以上就是刘禹锡表达了什么感情、秋风引刘禹锡古诗译文及翻译的全文内容,希望对网友有所帮助!